Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Poloneză - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEnglezăOlandeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Text de tradus
Înscris de huup87
Limba sursă: Poloneză

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Observaţii despre traducere
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
Editat ultima dată de către Bamsa - 16 Februarie 2010 22:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Februarie 2010 22:08

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:

"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".

16 Februarie 2010 22:25

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Thanks Aneta Corrected!

Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request

17 Februarie 2010 00:02

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.