Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Germană - Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo...
Text
Înscris de
Berniba
Limba sursă: Spaniolă
Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo mucho trabajo atrasado
Titlu
Diesem morgen muss ich arbeiten, weil ich......
Traducerea
Germană
Tradus de
gamine
Limba ţintă: Germană
Diesem Morgen muss ich arbeiten, weil ich habe viel Arbeit verspätet.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 16 Ianuarie 2013 12:53
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
5 Decembrie 2012 14:07
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola Berniba,
Por favor, comenta el motivo que te ha llevado a rechazar esta traducción o será evaluada por un experto.
14 Ianuarie 2013 12:04
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Gamine.
I think the requester rejected the translation due to the word "atrasado" that I think means "verspätet" not "später"
What do you think?
14 Ianuarie 2013 14:47
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Well Lilian, I have checked and you are completely right, as always.
I'll edit it now at least you want to reject it? Thanks for your help.
CC:
lilian canale
16 Ianuarie 2013 15:42
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
weil ich habe viel Arbeit verspätet...> weil ich viele Arbeit verspätet habe .
16 Ianuarie 2013 16:48
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hi Merdogan. Both can be used. I's exactly the same meaning and I don't think my expression is wrong.
But thanks so much for you kind help.
CC:
merdogan