Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Saksa - Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo...
Teksti
Lähettäjä
Berniba
Alkuperäinen kieli: Espanja
Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo mucho trabajo atrasado
Otsikko
Diesem morgen muss ich arbeiten, weil ich......
Käännös
Saksa
Kääntäjä
gamine
Kohdekieli: Saksa
Diesem Morgen muss ich arbeiten, weil ich habe viel Arbeit verspätet.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 16 Tammikuu 2013 12:53
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Joulukuu 2012 14:07
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Berniba,
Por favor, comenta el motivo que te ha llevado a rechazar esta traducción o será evaluada por un experto.
14 Tammikuu 2013 12:04
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Gamine.
I think the requester rejected the translation due to the word "atrasado" that I think means "verspätet" not "später"
What do you think?
14 Tammikuu 2013 14:47
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Well Lilian, I have checked and you are completely right, as always.
I'll edit it now at least you want to reject it? Thanks for your help.
CC:
lilian canale
16 Tammikuu 2013 15:42
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
weil ich habe viel Arbeit verspätet...> weil ich viele Arbeit verspätet habe .
16 Tammikuu 2013 16:48
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hi Merdogan. Both can be used. I's exactly the same meaning and I don't think my expression is wrong.
But thanks so much for you kind help.
CC:
merdogan