Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Deutsch - Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo...
Text
Übermittelt von
Berniba
Herkunftssprache: Spanisch
Esta mañana tengo que trabajar, porque tengo mucho trabajo atrasado
Titel
Diesem morgen muss ich arbeiten, weil ich......
Übersetzung
Deutsch
Übersetzt von
gamine
Zielsprache: Deutsch
Diesem Morgen muss ich arbeiten, weil ich habe viel Arbeit verspätet.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 16 Januar 2013 12:53
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
5 Dezember 2012 14:07
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola Berniba,
Por favor, comenta el motivo que te ha llevado a rechazar esta traducción o será evaluada por un experto.
14 Januar 2013 12:04
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Gamine.
I think the requester rejected the translation due to the word "atrasado" that I think means "verspätet" not "später"
What do you think?
14 Januar 2013 14:47
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Well Lilian, I have checked and you are completely right, as always.
I'll edit it now at least you want to reject it? Thanks for your help.
CC:
lilian canale
16 Januar 2013 15:42
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
weil ich habe viel Arbeit verspätet...> weil ich viele Arbeit verspätet habe .
16 Januar 2013 16:48
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hi Merdogan. Both can be used. I's exactly the same meaning and I don't think my expression is wrong.
But thanks so much for you kind help.
CC:
merdogan