Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - trata-se primeiramente dos aspectos históricos...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEngleză

Categorie Scriere liberă

Titlu
trata-se primeiramente dos aspectos históricos...
Text
Înscris de Tha
Limba sursă: Portugheză braziliană

A terceira parte reflete-se no comparativo entre as legislações falimentares (Decreto-lei 7.661/45 e Lei 11.101/05) nos seus principais aspectos, onde traça-se uma breve consideração acerca da nova Lei de Recuperação e Falências e dos Institutos da Recuperação Judicial e Extrajudicial.
Observaţii despre traducere
Este é um resumo sobre a matéria de direito falimentar, que trata sobre falências e concordatas.

Muito obrigada pela ajuda.

Titlu
It's about historical aspects...
Traducerea
Engleză

Tradus de frajofu
Limba ţintă: Engleză

The third part reflects the comparison between the bankruptcy laws (Decree 7.661/45 and Law 11.101/05) in their main aspects, where it's about a short consideration of the new Law of Recovery and Bankruptcies and of the Institutes for Judicial and Extrajudicial Recovery.
Observaţii despre traducere
This is much better!
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 13 Decembrie 2006 18:56