Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brazilian Portuguese-English - trata-se primeiramente dos aspectos históricos...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brazilian PortugueseEnglish

Category Free writing

Title
trata-se primeiramente dos aspectos históricos...
Text
Submitted by Tha
Source language: Brazilian Portuguese

A terceira parte reflete-se no comparativo entre as legislações falimentares (Decreto-lei 7.661/45 e Lei 11.101/05) nos seus principais aspectos, onde traça-se uma breve consideração acerca da nova Lei de Recuperação e Falências e dos Institutos da Recuperação Judicial e Extrajudicial.
Remarks about the translation
Este é um resumo sobre a matéria de direito falimentar, que trata sobre falências e concordatas.

Muito obrigada pela ajuda.

Title
It's about historical aspects...
Translation
English

Translated by frajofu
Target language: English

The third part reflects the comparison between the bankruptcy laws (Decree 7.661/45 and Law 11.101/05) in their main aspects, where it's about a short consideration of the new Law of Recovery and Bankruptcies and of the Institutes for Judicial and Extrajudicial Recovery.
Remarks about the translation
This is much better!
Last validated or edited by kafetzou - 13 December 2006 18:56