Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - trata-se primeiramente dos aspectos históricos...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben

Titel
trata-se primeiramente dos aspectos históricos...
Text
Übermittelt von Tha
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

A terceira parte reflete-se no comparativo entre as legislações falimentares (Decreto-lei 7.661/45 e Lei 11.101/05) nos seus principais aspectos, onde traça-se uma breve consideração acerca da nova Lei de Recuperação e Falências e dos Institutos da Recuperação Judicial e Extrajudicial.
Bemerkungen zur Übersetzung
Este é um resumo sobre a matéria de direito falimentar, que trata sobre falências e concordatas.

Muito obrigada pela ajuda.

Titel
It's about historical aspects...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von frajofu
Zielsprache: Englisch

The third part reflects the comparison between the bankruptcy laws (Decree 7.661/45 and Law 11.101/05) in their main aspects, where it's about a short consideration of the new Law of Recovery and Bankruptcies and of the Institutes for Judicial and Extrajudicial Recovery.
Bemerkungen zur Übersetzung
This is much better!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 13 Dezember 2006 18:56