Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - trata-se primeiramente dos aspectos históricos...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglés

Categoría Escritura libre

Título
trata-se primeiramente dos aspectos históricos...
Texto
Propuesto por Tha
Idioma de origen: Portugués brasileño

A terceira parte reflete-se no comparativo entre as legislações falimentares (Decreto-lei 7.661/45 e Lei 11.101/05) nos seus principais aspectos, onde traça-se uma breve consideração acerca da nova Lei de Recuperação e Falências e dos Institutos da Recuperação Judicial e Extrajudicial.
Nota acerca de la traducción
Este é um resumo sobre a matéria de direito falimentar, que trata sobre falências e concordatas.

Muito obrigada pela ajuda.

Título
It's about historical aspects...
Traducción
Inglés

Traducido por frajofu
Idioma de destino: Inglés

The third part reflects the comparison between the bankruptcy laws (Decree 7.661/45 and Law 11.101/05) in their main aspects, where it's about a short consideration of the new Law of Recovery and Bankruptcies and of the Institutes for Judicial and Extrajudicial Recovery.
Nota acerca de la traducción
This is much better!
Última validación o corrección por kafetzou - 13 Diciembre 2006 18:56