Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - trata-se primeiramente dos aspectos históricos...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglais

Catégorie Ecriture libre

Titre
trata-se primeiramente dos aspectos históricos...
Texte
Proposé par Tha
Langue de départ: Portuguais brésilien

A terceira parte reflete-se no comparativo entre as legislações falimentares (Decreto-lei 7.661/45 e Lei 11.101/05) nos seus principais aspectos, onde traça-se uma breve consideração acerca da nova Lei de Recuperação e Falências e dos Institutos da Recuperação Judicial e Extrajudicial.
Commentaires pour la traduction
Este é um resumo sobre a matéria de direito falimentar, que trata sobre falências e concordatas.

Muito obrigada pela ajuda.

Titre
It's about historical aspects...
Traduction
Anglais

Traduit par frajofu
Langue d'arrivée: Anglais

The third part reflects the comparison between the bankruptcy laws (Decree 7.661/45 and Law 11.101/05) in their main aspects, where it's about a short consideration of the new Law of Recovery and Bankruptcies and of the Institutes for Judicial and Extrajudicial Recovery.
Commentaires pour la traduction
This is much better!
Dernière édition ou validation par kafetzou - 13 Décembre 2006 18:56