Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - trata-se primeiramente dos aspectos históricos...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoInglese

Categoria Scrittura-libera

Titolo
trata-se primeiramente dos aspectos históricos...
Testo
Aggiunto da Tha
Lingua originale: Portoghese brasiliano

A terceira parte reflete-se no comparativo entre as legislações falimentares (Decreto-lei 7.661/45 e Lei 11.101/05) nos seus principais aspectos, onde traça-se uma breve consideração acerca da nova Lei de Recuperação e Falências e dos Institutos da Recuperação Judicial e Extrajudicial.
Note sulla traduzione
Este é um resumo sobre a matéria de direito falimentar, que trata sobre falências e concordatas.

Muito obrigada pela ajuda.

Titolo
It's about historical aspects...
Traduzione
Inglese

Tradotto da frajofu
Lingua di destinazione: Inglese

The third part reflects the comparison between the bankruptcy laws (Decree 7.661/45 and Law 11.101/05) in their main aspects, where it's about a short consideration of the new Law of Recovery and Bankruptcies and of the Institutes for Judicial and Extrajudicial Recovery.
Note sulla traduzione
This is much better!
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 13 Dicembre 2006 18:56