Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - vad tror de om framtiden, dÃ¥? De tror att fler...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEngleză

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Titlu
vad tror de om framtiden, då? De tror att fler...
Text
Înscris de liila
Limba sursă: Suedeză

vad tror de om framtiden, då? De tror att fler människor kommer att kunna jobba hemifrån( 58 procent).Dessutom kommer män och kvinnor att vara tvungna att ta lika stort ansvar för barnen (90 procent).

Titlu
Future - 2nd try...
Traducerea
Engleză

Tradus de Xini
Limba ţintă: Engleză

what do they believe for the future, then? They believe that more people will be able to work from home (58 percent). Furthermore men and women will be forced to take equal responsibilities towards children (90 percent).
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 25 Septembrie 2007 04:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Septembrie 2007 21:48

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
Mainly the translation is very good.
"De tror att fler människor kommer att kunna jobba hemifrån..." Should be translated: 'They believe that more people will be able to work from home'.

24 Septembrie 2007 21:50

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
"kommer att kunna" = "will be able to"