Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - vad tror de om framtiden, dÃ¥? De tror att fler...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
vad tror de om framtiden, då? De tror att fler...
본문
liila에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

vad tror de om framtiden, då? De tror att fler människor kommer att kunna jobba hemifrån( 58 procent).Dessutom kommer män och kvinnor att vara tvungna att ta lika stort ansvar för barnen (90 procent).

제목
Future - 2nd try...
번역
영어

Xini에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

what do they believe for the future, then? They believe that more people will be able to work from home (58 percent). Furthermore men and women will be forced to take equal responsibilities towards children (90 percent).
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 25일 04:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 24일 21:48

Porfyhr
게시물 갯수: 793
Mainly the translation is very good.
"De tror att fler människor kommer att kunna jobba hemifrån..." Should be translated: 'They believe that more people will be able to work from home'.

2007년 9월 24일 21:50

Porfyhr
게시물 갯수: 793
"kommer att kunna" = "will be able to"