Prevod - Svedski-Engleski - vad tror de om framtiden, då? De tror att fler...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot | vad tror de om framtiden, då? De tror att fler... | | Izvorni jezik: Svedski
vad tror de om framtiden, då? De tror att fler människor kommer att kunna jobba hemifrån( 58 procent).Dessutom kommer män och kvinnor att vara tvungna att ta lika stort ansvar för barnen (90 procent). |
|
| | Prevod Engleski Preveo Xini | Željeni jezik: Engleski
what do they believe for the future, then? They believe that more people will be able to work from home (58 percent). Furthermore men and women will be forced to take equal responsibilities towards children (90 percent). |
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 25 Septembar 2007 04:05
Poslednja poruka | | | | | 24 Septembar 2007 21:48 | | | Mainly the translation is very good.
"De tror att fler människor kommer att kunna jobba hemifrån..." Should be translated: 'They believe that more people will be able to work from home'. | | | 24 Septembar 2007 21:50 | | | "kommer att kunna" = "will be able to" |
|
|