Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - vad tror de om framtiden, då? De tror att fler...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Heiti
vad tror de om framtiden, då? De tror att fler...
Tekstur
Framborið av liila
Uppruna mál: Svenskt

vad tror de om framtiden, då? De tror att fler människor kommer att kunna jobba hemifrån( 58 procent).Dessutom kommer män och kvinnor att vara tvungna att ta lika stort ansvar för barnen (90 procent).

Heiti
Future - 2nd try...
Umseting
Enskt

Umsett av Xini
Ynskt mál: Enskt

what do they believe for the future, then? They believe that more people will be able to work from home (58 percent). Furthermore men and women will be forced to take equal responsibilities towards children (90 percent).
Góðkent av kafetzou - 25 September 2007 04:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 September 2007 21:48

Porfyhr
Tal av boðum: 793
Mainly the translation is very good.
"De tror att fler människor kommer att kunna jobba hemifrån..." Should be translated: 'They believe that more people will be able to work from home'.

24 September 2007 21:50

Porfyhr
Tal av boðum: 793
"kommer att kunna" = "will be able to"