Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - vad tror de om framtiden, dÃ¥? De tror att fler...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
vad tror de om framtiden, då? De tror att fler...
Tekstas
Pateikta liila
Originalo kalba: Švedų

vad tror de om framtiden, då? De tror att fler människor kommer att kunna jobba hemifrån( 58 procent).Dessutom kommer män och kvinnor att vara tvungna att ta lika stort ansvar för barnen (90 procent).

Pavadinimas
Future - 2nd try...
Vertimas
Anglų

Išvertė Xini
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

what do they believe for the future, then? They believe that more people will be able to work from home (58 percent). Furthermore men and women will be forced to take equal responsibilities towards children (90 percent).
Validated by kafetzou - 25 rugsėjis 2007 04:05





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 rugsėjis 2007 21:48

Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
Mainly the translation is very good.
"De tror att fler människor kommer att kunna jobba hemifrån..." Should be translated: 'They believe that more people will be able to work from home'.

24 rugsėjis 2007 21:50

Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
"kommer att kunna" = "will be able to"