Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Poloneză - A LA MI**DA, REACCIONARIOS ME LA SUDA TODO LO...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăPoloneză

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
A LA MI**DA, REACCIONARIOS ME LA SUDA TODO LO...
Text
Înscris de do_ani
Limba sursă: Spaniolă

A LA MI**DA, REACCIONARIOS
ME LA SUDA TODO LO QUE PUEDAS LADRAR
SIEMPRE AMÉ LA LIBERTAD.

MIL MUERTOS MÁS, QUÉ MÁS DA, ES MI GUERRA
VOY A LANZAR MI ARSENAL A LA TIERRA
LOS MUERTOS LOS PONEN LOS DEMÁS, LA MISERIA
YO TENGO LICENCIA PÁ MATAR, A LA MI**DA !!
Observaţii despre traducere
"Mi**da" is a pretty offensive word, so I masked it.

Titlu
Na gówno
Traducerea
Poloneză

Tradus de polacca
Limba ţintă: Poloneză

Na gówno, reakcyjny
Męczy mnie wszystko co możesz wyszczekać
Zawsze kochałem wolność

Tysiąc zmarłych więcej, co więcej, to moja wojna
rzucę broń na ziemię
Umarli zasmucają innych (nie wiem jak inaczej ubrać to w słowa :))
Mam licencję na zabijanie, a na gówno
Observaţii despre traducere
Ciężko mi było ubrać to w słowa, sorki :)
Validat sau editat ultima dată de către bonta - 28 Februarie 2008 19:16