Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ポーランド語 - A LA MI**DA, REACCIONARIOS ME LA SUDA TODO LO...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ポーランド語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
A LA MI**DA, REACCIONARIOS ME LA SUDA TODO LO...
テキスト
do_ani様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

A LA MI**DA, REACCIONARIOS
ME LA SUDA TODO LO QUE PUEDAS LADRAR
SIEMPRE AMÉ LA LIBERTAD.

MIL MUERTOS MÁS, QUÉ MÁS DA, ES MI GUERRA
VOY A LANZAR MI ARSENAL A LA TIERRA
LOS MUERTOS LOS PONEN LOS DEMÁS, LA MISERIA
YO TENGO LICENCIA PÁ MATAR, A LA MI**DA !!
翻訳についてのコメント
"Mi**da" is a pretty offensive word, so I masked it.

タイトル
Na gówno
翻訳
ポーランド語

polacca様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Na gówno, reakcyjny
Męczy mnie wszystko co możesz wyszczekać
Zawsze kochałem wolność

Tysiąc zmarłych więcej, co więcej, to moja wojna
rzucę broń na ziemię
Umarli zasmucają innych (nie wiem jak inaczej ubrać to w słowa :))
Mam licencję na zabijanie, a na gówno
翻訳についてのコメント
Ciężko mi było ubrać to w słowa, sorki :)
最終承認・編集者 bonta - 2008年 2月 28日 19:16