Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Πολωνικά - A LA MI**DA, REACCIONARIOS ME LA SUDA TODO LO...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΠολωνικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
A LA MI**DA, REACCIONARIOS ME LA SUDA TODO LO...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από do_ani
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

A LA MI**DA, REACCIONARIOS
ME LA SUDA TODO LO QUE PUEDAS LADRAR
SIEMPRE AMÉ LA LIBERTAD.

MIL MUERTOS MÁS, QUÉ MÁS DA, ES MI GUERRA
VOY A LANZAR MI ARSENAL A LA TIERRA
LOS MUERTOS LOS PONEN LOS DEMÁS, LA MISERIA
YO TENGO LICENCIA PÁ MATAR, A LA MI**DA !!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Mi**da" is a pretty offensive word, so I masked it.

τίτλος
Na gówno
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από polacca
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Na gówno, reakcyjny
Męczy mnie wszystko co możesz wyszczekać
Zawsze kochałem wolność

Tysiąc zmarłych więcej, co więcej, to moja wojna
rzucę broń na ziemię
Umarli zasmucają innych (nie wiem jak inaczej ubrać to w słowa :))
Mam licencję na zabijanie, a na gówno
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ciężko mi było ubrać to w słowa, sorki :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bonta - 28 Φεβρουάριος 2008 19:16