Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Pola - A LA MI**DA, REACCIONARIOS ME LA SUDA TODO LO...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaPola

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
A LA MI**DA, REACCIONARIOS ME LA SUDA TODO LO...
Teksto
Submetigx per do_ani
Font-lingvo: Hispana

A LA MI**DA, REACCIONARIOS
ME LA SUDA TODO LO QUE PUEDAS LADRAR
SIEMPRE AMÉ LA LIBERTAD.

MIL MUERTOS MÁS, QUÉ MÁS DA, ES MI GUERRA
VOY A LANZAR MI ARSENAL A LA TIERRA
LOS MUERTOS LOS PONEN LOS DEMÁS, LA MISERIA
YO TENGO LICENCIA PÁ MATAR, A LA MI**DA !!
Rimarkoj pri la traduko
"Mi**da" is a pretty offensive word, so I masked it.

Titolo
Na gówno
Traduko
Pola

Tradukita per polacca
Cel-lingvo: Pola

Na gówno, reakcyjny
Męczy mnie wszystko co możesz wyszczekać
Zawsze kochałem wolność

Tysiąc zmarłych więcej, co więcej, to moja wojna
rzucę broń na ziemię
Umarli zasmucają innych (nie wiem jak inaczej ubrać to w słowa :))
Mam licencję na zabijanie, a na gówno
Rimarkoj pri la traduko
Ciężko mi było ubrać to w słowa, sorki :)
Laste validigita aŭ redaktita de bonta - 28 Februaro 2008 19:16