Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - enzymes in the duodenum complete the break down...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
enzymes in the duodenum complete the break down...
Text
Înscris de gezin23
Limba sursă: Engleză

--enzymes in the duodenum complete the break down of protein particles.
--then enzymes break down the fat particles further.
--in the ileum, proteins and fats are in particles small enough to be absorbed.
--what's left behind is undigested waste, largely made up of coughage and water.
Observaţii despre traducere
ya harikasınız çok teşekkür ederim ilgilendiğiniz için bunları da çevirebilirseniz minnetter kalırım sizlere, saygılar...

Titlu
sindirim
Traducerea
Turcă

Tradus de semihkutlu
Limba ţintă: Turcă

--Oniki parmak bağırsağındaki enzimler protein moleküllerinin parçalanmasını tamamlar.
--sonra enzimler yağ moleküllerini daha da parçalar.
-- kıvrımbağırsakta, protein ve yağ molekülleri emilebilecek kadar küçüktür.
--geriye kalan ise posa ve sudan oluşan hazmedilmemiş atıktır.
Observaţii despre traducere
"coughage" kelimesi "roughage" kelimesinin yanlış yazılmış şekli olabilir (smy)
Validat sau editat ultima dată de către smy - 2 Decembrie 2007 15:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Noiembrie 2007 15:45

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
semihkutlu, coughage kelimesini posa olarak çevirmişsin, ben sözlükte bulamadım. İnternetten bunu bulabileceğimiz bir sözlük önerebilir misin? Onu hallettikten sonra çevirini onaylayabilirim. Teşekkürler!

2 Decembrie 2007 15:31

semihkutlu
Numărul mesajelor scrise: 1
coughage kelimesinin yanlış yazıldığını düşünüyorum roughage kelimesinin kullanılması gerektiğini düşündüm o cümlede

2 Decembrie 2007 15:38

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
anladım semihkutlu, açıkladığın için teşekkür ederim