Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - enzymes in the duodenum complete the break down...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
enzymes in the duodenum complete the break down...
Text
Übermittelt von gezin23
Herkunftssprache: Englisch

--enzymes in the duodenum complete the break down of protein particles.
--then enzymes break down the fat particles further.
--in the ileum, proteins and fats are in particles small enough to be absorbed.
--what's left behind is undigested waste, largely made up of coughage and water.
Bemerkungen zur Übersetzung
ya harikasınız çok teşekkür ederim ilgilendiğiniz için bunları da çevirebilirseniz minnetter kalırım sizlere, saygılar...

Titel
sindirim
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von semihkutlu
Zielsprache: Türkisch

--Oniki parmak bağırsağındaki enzimler protein moleküllerinin parçalanmasını tamamlar.
--sonra enzimler yağ moleküllerini daha da parçalar.
-- kıvrımbağırsakta, protein ve yağ molekülleri emilebilecek kadar küçüktür.
--geriye kalan ise posa ve sudan oluşan hazmedilmemiş atıktır.
Bemerkungen zur Übersetzung
"coughage" kelimesi "roughage" kelimesinin yanlış yazılmış şekli olabilir (smy)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 2 Dezember 2007 15:38





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 November 2007 15:45

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
semihkutlu, coughage kelimesini posa olarak çevirmişsin, ben sözlükte bulamadım. İnternetten bunu bulabileceğimiz bir sözlük önerebilir misin? Onu hallettikten sonra çevirini onaylayabilirim. Teşekkürler!

2 Dezember 2007 15:31

semihkutlu
Anzahl der Beiträge: 1
coughage kelimesinin yanlış yazıldığını düşünüyorum roughage kelimesinin kullanılması gerektiğini düşündüm o cümlede

2 Dezember 2007 15:38

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
anladım semihkutlu, açıkladığın için teşekkür ederim