Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - enzymes in the duodenum complete the break down...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
enzymes in the duodenum complete the break down...
Texte
Proposé par gezin23
Langue de départ: Anglais

--enzymes in the duodenum complete the break down of protein particles.
--then enzymes break down the fat particles further.
--in the ileum, proteins and fats are in particles small enough to be absorbed.
--what's left behind is undigested waste, largely made up of coughage and water.
Commentaires pour la traduction
ya harikasınız çok teşekkür ederim ilgilendiğiniz için bunları da çevirebilirseniz minnetter kalırım sizlere, saygılar...

Titre
sindirim
Traduction
Turc

Traduit par semihkutlu
Langue d'arrivée: Turc

--Oniki parmak bağırsağındaki enzimler protein moleküllerinin parçalanmasını tamamlar.
--sonra enzimler yağ moleküllerini daha da parçalar.
-- kıvrımbağırsakta, protein ve yağ molekülleri emilebilecek kadar küçüktür.
--geriye kalan ise posa ve sudan oluşan hazmedilmemiş atıktır.
Commentaires pour la traduction
"coughage" kelimesi "roughage" kelimesinin yanlış yazılmış şekli olabilir (smy)
Dernière édition ou validation par smy - 2 Décembre 2007 15:38





Derniers messages

Auteur
Message

29 Novembre 2007 15:45

smy
Nombre de messages: 2481
semihkutlu, coughage kelimesini posa olarak çevirmişsin, ben sözlükte bulamadım. İnternetten bunu bulabileceğimiz bir sözlük önerebilir misin? Onu hallettikten sonra çevirini onaylayabilirim. Teşekkürler!

2 Décembre 2007 15:31

semihkutlu
Nombre de messages: 1
coughage kelimesinin yanlış yazıldığını düşünüyorum roughage kelimesinin kullanılması gerektiğini düşündüm o cümlede

2 Décembre 2007 15:38

smy
Nombre de messages: 2481
anladım semihkutlu, açıkladığın için teşekkür ederim