Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Polonais - Kære N., Du Ønskes Tillykke med din...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisPolonais

Catégorie Lettre / Email - Maison / Famille

Titre
Kære N., Du Ønskes Tillykke med din...
Texte
Proposé par sonjathomhau
Langue de départ: Danois

Kære N.
Du Ønskes Tillykke med din konfirmation
Jeg ønsker du må få en god dag, og du altid vil være den gode pige som du er nu.

Kærlig Hilsen
Din Ven
Commentaires pour la traduction
N = female name abbrev.
Text corrected following Gamine's suggestion. Thanks.

Titre
Kochana N. Wszystkiego najlepszego ...
Traduction
Polonais

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Polonais

Kochana N.
Wszystkiego najlepszego w dniu Twojego Bierzmowania. Życzę Tobie wspaniałego dnia i żebyś zawsze była tak wspaniałą dziewczynką jaką jesteś teraz.

Z miłością
Twoja przyjaciółka.
Commentaires pour la traduction
Hvis hun er 9 år gammel, skrive ikke "Twojego Bierzmowania", skrive i stedet: "Twojej I Komunii Świętej".
Hvis du er en mand skrive ikke "Twoja przyjaciółka" skrive stedet:" Twój przyjaciel".

Dernière édition ou validation par Edyta223 - 4 Mai 2009 18:54





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mai 2009 17:51

gamine
Nombre de messages: 4611
Female name abbrev. And one part of a sentence to be corrected:

"og du altid vil være"

instead of :

" og du altid er".