Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Anglais - Gør det, du kan. Mere kan du ikke gøre.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisFrançaisAnglais

Catégorie Pensées

Titre
Gør det, du kan. Mere kan du ikke gøre.
Texte
Proposé par Minny
Langue de départ: Danois

Gør det, du kan.
Mere kan du ikke gøre.
Commentaires pour la traduction
aforisme

Titre
Do what you can. You can not do more.
Traduction
Anglais

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Anglais

Do what you can.
More than that you can not do.
Commentaires pour la traduction
Aphorism
Dernière édition ou validation par Lein - 26 Janvier 2010 18:26





Derniers messages

Auteur
Message

26 Janvier 2010 14:27

jairhaas
Nombre de messages: 261
The order of words in the second like has emphatic importance. Better to translate "more than that you cannot do"

26 Janvier 2010 14:30

gamine
Nombre de messages: 4611
Hi jairhaas. Do you mean:" you can not do more that you can"?

CC: jairhaas

26 Janvier 2010 14:35

jairhaas
Nombre de messages: 261
I mean that the word "mere" has been placed at the head of the sentence in order to emphasize (understrege, and that this has to be reflected in the translation. "Mere" is the object and would usually be placed after the verb, and the order has been changed in orer to emphasize.

26 Janvier 2010 14:37

gamine
Nombre de messages: 4611
Hi again, jairhaas. Have understood now what you mean and I do agree with you. Please, Lein can you change the last sentence to: "More than that you can not do". I think jairhaas's proposal is better than mine.
Thanks jairhaas.

CC: jairhaas Lein

26 Janvier 2010 14:41

gamine
Nombre de messages: 4611
Thanks again.

26 Janvier 2010 16:18

jairhaas
Nombre de messages: 261
You are welcome!

26 Janvier 2010 18:27

Lein
Nombre de messages: 3389
Thank you all!