Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - Gør det, du kan. Mere kan du ikke gøre.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیفرانسویانگلیسی

طبقه افکار

عنوان
Gør det, du kan. Mere kan du ikke gøre.
متن
Minny پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Gør det, du kan.
Mere kan du ikke gøre.
ملاحظاتی درباره ترجمه
aforisme

عنوان
Do what you can. You can not do more.
ترجمه
انگلیسی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Do what you can.
More than that you can not do.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Aphorism
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 26 ژانویه 2010 18:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژانویه 2010 14:27

jairhaas
تعداد پیامها: 261
The order of words in the second like has emphatic importance. Better to translate "more than that you cannot do"

26 ژانویه 2010 14:30

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hi jairhaas. Do you mean:" you can not do more that you can"?

CC: jairhaas

26 ژانویه 2010 14:35

jairhaas
تعداد پیامها: 261
I mean that the word "mere" has been placed at the head of the sentence in order to emphasize (understrege, and that this has to be reflected in the translation. "Mere" is the object and would usually be placed after the verb, and the order has been changed in orer to emphasize.

26 ژانویه 2010 14:37

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hi again, jairhaas. Have understood now what you mean and I do agree with you. Please, Lein can you change the last sentence to: "More than that you can not do". I think jairhaas's proposal is better than mine.
Thanks jairhaas.

CC: jairhaas Lein

26 ژانویه 2010 14:41

gamine
تعداد پیامها: 4611
Thanks again.

26 ژانویه 2010 16:18

jairhaas
تعداد پیامها: 261
You are welcome!

26 ژانویه 2010 18:27

Lein
تعداد پیامها: 3389
Thank you all!