Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Danois-Anglais - NÃ¥r de, der skulle komme, ikke kom, var det...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
NÃ¥r de, der skulle komme, ikke kom, var det...
Texte
Proposé par
Minny
Langue de départ: Danois
NÃ¥r de,
der skulle komme,
ikke kom,
var det fordi,
de ikke skulle være kommet.
Commentaires pour la traduction
aforisme
Titre
to come
Traduction
Anglais
Traduit par
jairhaas
Langue d'arrivée: Anglais
When those
that should come,
don't come,
it is because,
they weren't supposed to come.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 12 Février 2010 21:37
Derniers messages
Auteur
Message
12 Février 2010 18:56
Freya
Nombre de messages: 1910
In French the tense used is present, mostly and in English I see it's mostly past tense.
12 Février 2010 19:23
mistersarcastic
Nombre de messages: 35
I agree with Freya.
12 Février 2010 19:47
Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
When those who have come
do not come,
because they
would not have come.