Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Angla - NÃ¥r de, der skulle komme, ikke kom, var det...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
NÃ¥r de, der skulle komme, ikke kom, var det...
Teksto
Submetigx per
Minny
Font-lingvo: Dana
NÃ¥r de,
der skulle komme,
ikke kom,
var det fordi,
de ikke skulle være kommet.
Rimarkoj pri la traduko
aforisme
Titolo
to come
Traduko
Angla
Tradukita per
jairhaas
Cel-lingvo: Angla
When those
that should come,
don't come,
it is because,
they weren't supposed to come.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 12 Februaro 2010 21:37
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
12 Februaro 2010 18:56
Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
In French the tense used is present, mostly and in English I see it's mostly past tense.
12 Februaro 2010 19:23
mistersarcastic
Nombro da afiŝoj: 35
I agree with Freya.
12 Februaro 2010 19:47
Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
When those who have come
do not come,
because they
would not have come.