Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Allemand - non so se riceverò risposta a questa lettera, ma...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAllemand

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
non so se riceverò risposta a questa lettera, ma...
Texte
Proposé par sabbuogo
Langue de départ: Italien

non so se riceverò risposta a questa lettera, ma non importa.
Volevo solo farti sapere che mi dispiace e che ti vorrò sempre bene.
Ciao
Bina.
P.s.: se hai un computer ti lascio la mia e-mail:
sabina.buogo@libero.it.

Titre
Ich weiß nicht, ob ich Antwort auf diesen Brief ...
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Ich weiß nicht, ob ich Antwort auf diesen Brief erhalten werde, aber das ist nicht so wichtig.
Ich möchte dir nur sagen, daß es mir Leid tut und daß ich dich immer noch lieb habe.
Tschüß,
Bina.
PS: Falls du einen Computer hast, gebe ich dir meine E-Mail:
sabina.buogo@libero.it.
Dernière édition ou validation par Rumo - 20 Mai 2007 11:17





Derniers messages

Auteur
Message

5 Mai 2007 09:05

nava91
Nombre de messages: 1268
"che ti vorrò sempre bene"
daß ich immer nur das Beste für dich wollte.
ich werde dich gern haben

5 Mai 2007 12:09

sabbuogo
Nombre de messages: 3
io preferirei dire : ich habe dich immer noch lieb! suona meglio no?

5 Mai 2007 12:15

nava91
Nombre de messages: 1268
Boh, fai come vuoi...

5 Mai 2007 12:33

sabbuogo
Nombre de messages: 3
sai, io il tedesco l'ho parlato per 10 anni. quello che mi manca è la grammatica.
per quello ho provato a far fare la traduzione, per riscoprire gli errori e per vedere quanto mi si è arruginita la memoria, visto che ormai è parecchio tempo che non lo parlo più.