Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kijerumani - non so se riceverò risposta a questa lettera, ma...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKijerumani

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
non so se riceverò risposta a questa lettera, ma...
Nakala
Tafsiri iliombwa na sabbuogo
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

non so se riceverò risposta a questa lettera, ma non importa.
Volevo solo farti sapere che mi dispiace e che ti vorrò sempre bene.
Ciao
Bina.
P.s.: se hai un computer ti lascio la mia e-mail:
sabina.buogo@libero.it.

Kichwa
Ich weiß nicht, ob ich Antwort auf diesen Brief ...
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Rodrigues
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Ich weiß nicht, ob ich Antwort auf diesen Brief erhalten werde, aber das ist nicht so wichtig.
Ich möchte dir nur sagen, daß es mir Leid tut und daß ich dich immer noch lieb habe.
Tschüß,
Bina.
PS: Falls du einen Computer hast, gebe ich dir meine E-Mail:
sabina.buogo@libero.it.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rumo - 20 Mei 2007 11:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Mei 2007 09:05

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
"che ti vorrò sempre bene"
daß ich immer nur das Beste für dich wollte.
ich werde dich gern haben

5 Mei 2007 12:09

sabbuogo
Idadi ya ujumbe: 3
io preferirei dire : ich habe dich immer noch lieb! suona meglio no?

5 Mei 2007 12:15

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Boh, fai come vuoi...

5 Mei 2007 12:33

sabbuogo
Idadi ya ujumbe: 3
sai, io il tedesco l'ho parlato per 10 anni. quello che mi manca è la grammatica.
per quello ho provato a far fare la traduzione, per riscoprire gli errori e per vedere quanto mi si è arruginita la memoria, visto che ormai è parecchio tempo che non lo parlo più.