Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Italia - Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaItalia

Kategorio Kulturo

Titolo
Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...
Teksto
Submetigx per darkside
Font-lingvo: Turka

1) Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans konuları arasındadır. 2) Gönderilen bildiri özetinin bilimsel düzeyi/orijinalliği. 3) Bildiri özetinin ingilizce düzeyi.
Rimarkoj pri la traduko
Sono dei commenti per una pubblicazione scientifica.

Titolo
Commenti pubblicazione scientifica
Traduko
Italia

Tradukita per italyan
Cel-lingvo: Italia

1) L'argomento del riassunto dell'annuncio avviato si trova tra le materie della conferenza. 2) Il livello del riassunto del comunicato avviato. 3) Il livello d'inglese del riassunto del comunicato.
Rimarkoj pri la traduko
1) materie/argomenti
2) livello/originalità
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 25 Februaro 2008 12:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Januaro 2008 19:26

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
italyan puoi meteere le alternative nei commenti per favore? grazie.

16 Januaro 2008 06:47

italyan
Nombro da afiŝoj: 10
Nel punto 1) l'argomento (la materia) del riassunto dell'annuncio (comunicato) avviato si trova tra le materie (argomenti) della conferenza.
Negli altri punti ci vorrebbero frasi più dettagliate per poter dare delle alternative.

16 Januaro 2008 10:45

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Scusa, intendevo che le cose tra parentesi o dopo la barra vanno messe nel campo delle note, che trovi se clicchi sul pulsante blu modifica, mentre nel campo principale ci vuole solo la traduzione migliore. Grazie