Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Italų - Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųItalų

Kategorija Kultūra

Pavadinimas
Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...
Tekstas
Pateikta darkside
Originalo kalba: Turkų

1) Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans konuları arasındadır. 2) Gönderilen bildiri özetinin bilimsel düzeyi/orijinalliği. 3) Bildiri özetinin ingilizce düzeyi.
Pastabos apie vertimą
Sono dei commenti per una pubblicazione scientifica.

Pavadinimas
Commenti pubblicazione scientifica
Vertimas
Italų

Išvertė italyan
Kalba, į kurią verčiama: Italų

1) L'argomento del riassunto dell'annuncio avviato si trova tra le materie della conferenza. 2) Il livello del riassunto del comunicato avviato. 3) Il livello d'inglese del riassunto del comunicato.
Pastabos apie vertimą
1) materie/argomenti
2) livello/originalità
Validated by Xini - 25 vasaris 2008 12:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 sausis 2008 19:26

Xini
Žinučių kiekis: 1655
italyan puoi meteere le alternative nei commenti per favore? grazie.

16 sausis 2008 06:47

italyan
Žinučių kiekis: 10
Nel punto 1) l'argomento (la materia) del riassunto dell'annuncio (comunicato) avviato si trova tra le materie (argomenti) della conferenza.
Negli altri punti ci vorrebbero frasi più dettagliate per poter dare delle alternative.

16 sausis 2008 10:45

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Scusa, intendevo che le cose tra parentesi o dopo la barra vanno messe nel campo delle note, che trovi se clicchi sul pulsante blu modifica, mentre nel campo principale ci vuole solo la traduzione migliore. Grazie