Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إيطاليّ - Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإيطاليّ

صنف ثقافة

عنوان
Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...
نص
إقترحت من طرف darkside
لغة مصدر: تركي

1) Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans konuları arasındadır. 2) Gönderilen bildiri özetinin bilimsel düzeyi/orijinalliği. 3) Bildiri özetinin ingilizce düzeyi.
ملاحظات حول الترجمة
Sono dei commenti per una pubblicazione scientifica.

عنوان
Commenti pubblicazione scientifica
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف italyan
لغة الهدف: إيطاليّ

1) L'argomento del riassunto dell'annuncio avviato si trova tra le materie della conferenza. 2) Il livello del riassunto del comunicato avviato. 3) Il livello d'inglese del riassunto del comunicato.
ملاحظات حول الترجمة
1) materie/argomenti
2) livello/originalità
آخر تصديق أو تحرير من طرف Xini - 25 شباط 2008 12:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 كانون الثاني 2008 19:26

Xini
عدد الرسائل: 1655
italyan puoi meteere le alternative nei commenti per favore? grazie.

16 كانون الثاني 2008 06:47

italyan
عدد الرسائل: 10
Nel punto 1) l'argomento (la materia) del riassunto dell'annuncio (comunicato) avviato si trova tra le materie (argomenti) della conferenza.
Negli altri punti ci vorrebbero frasi più dettagliate per poter dare delle alternative.

16 كانون الثاني 2008 10:45

Xini
عدد الرسائل: 1655
Scusa, intendevo che le cose tra parentesi o dopo la barra vanno messe nel campo delle note, che trovi se clicchi sul pulsante blu modifica, mentre nel campo principale ci vuole solo la traduzione migliore. Grazie