Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Итальянский - Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИтальянский

Категория Культура

Статус
Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...
Tекст
Добавлено darkside
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

1) Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans konuları arasındadır. 2) Gönderilen bildiri özetinin bilimsel düzeyi/orijinalliği. 3) Bildiri özetinin ingilizce düzeyi.
Комментарии для переводчика
Sono dei commenti per una pubblicazione scientifica.

Статус
Commenti pubblicazione scientifica
Перевод
Итальянский

Перевод сделан italyan
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

1) L'argomento del riassunto dell'annuncio avviato si trova tra le materie della conferenza. 2) Il livello del riassunto del comunicato avviato. 3) Il livello d'inglese del riassunto del comunicato.
Комментарии для переводчика
1) materie/argomenti
2) livello/originalità
Последнее изменение было внесено пользователем Xini - 25 Февраль 2008 12:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Январь 2008 19:26

Xini
Кол-во сообщений: 1655
italyan puoi meteere le alternative nei commenti per favore? grazie.

16 Январь 2008 06:47

italyan
Кол-во сообщений: 10
Nel punto 1) l'argomento (la materia) del riassunto dell'annuncio (comunicato) avviato si trova tra le materie (argomenti) della conferenza.
Negli altri punti ci vorrebbero frasi più dettagliate per poter dare delle alternative.

16 Январь 2008 10:45

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Scusa, intendevo che le cose tra parentesi o dopo la barra vanno messe nel campo delle note, che trovi se clicchi sul pulsante blu modifica, mentre nel campo principale ci vuole solo la traduzione migliore. Grazie