Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Italiaans - Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksItaliaans

Categorie Cultuur

Titel
Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...
Tekst
Opgestuurd door darkside
Uitgangs-taal: Turks

1) Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans konuları arasındadır. 2) Gönderilen bildiri özetinin bilimsel düzeyi/orijinalliği. 3) Bildiri özetinin ingilizce düzeyi.
Details voor de vertaling
Sono dei commenti per una pubblicazione scientifica.

Titel
Commenti pubblicazione scientifica
Vertaling
Italiaans

Vertaald door italyan
Doel-taal: Italiaans

1) L'argomento del riassunto dell'annuncio avviato si trova tra le materie della conferenza. 2) Il livello del riassunto del comunicato avviato. 3) Il livello d'inglese del riassunto del comunicato.
Details voor de vertaling
1) materie/argomenti
2) livello/originalità
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 25 februari 2008 12:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 januari 2008 19:26

Xini
Aantal berichten: 1655
italyan puoi meteere le alternative nei commenti per favore? grazie.

16 januari 2008 06:47

italyan
Aantal berichten: 10
Nel punto 1) l'argomento (la materia) del riassunto dell'annuncio (comunicato) avviato si trova tra le materie (argomenti) della conferenza.
Negli altri punti ci vorrebbero frasi più dettagliate per poter dare delle alternative.

16 januari 2008 10:45

Xini
Aantal berichten: 1655
Scusa, intendevo che le cose tra parentesi o dopo la barra vanno messe nel campo delle note, che trovi se clicchi sul pulsante blu modifica, mentre nel campo principale ci vuole solo la traduzione migliore. Grazie