Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Portugala - Să dormi foarte bine pupici.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaPortugala

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
Să dormi foarte bine pupici.
Teksto
Submetigx per TCosta
Font-lingvo: Rumana

Să dormi foarte bine. Pupici.

Titolo
Que durmas muito bem, beijinhos.
Traduko
Portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Portugala

Que durmas muito bem, beijinhos.
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 20 Marto 2008 20:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Februaro 2008 17:32

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
One thing to add : in Romanian it has the meaning of "May you sleep very well, kisses". It doesn't have the meaning of "Ca să dormi foarte bine" = "for you to sleep very well"/ "so that you sleep very well".

20 Februaro 2008 17:52

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Thanks, Freya!

Living and learning this crazy language...

CC: Freya