Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili
Titolo
sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
Teksto
Submetigx per
stylmz
Font-lingvo: Turka
sevindim komşu. seninle arkadaş olmak isterim. türkiye'ye geliyor musun?
Titolo
I 'm glad
Traduko
Angla
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Angla
I'm glad my neighbor. I want to be friends with you . Are you coming to Turkey ?
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 12 Aprilo 2008 18:16
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
12 Aprilo 2008 04:38
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
sevindim is in the past.
12 Aprilo 2008 14:03
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks...
12 Aprilo 2008 17:31
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
It's good except for "I felt glad" - it should simply be "I'm glad".
12 Aprilo 2008 17:43
cesur_civciv
Nombro da afiŝoj: 268
I agree to kafetzou.
13 Aprilo 2008 00:53
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
me too