الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة
عنوان
sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
نص
إقترحت من طرف
stylmz
لغة مصدر: تركي
sevindim komşu. seninle arkadaş olmak isterim. türkiye'ye geliyor musun?
عنوان
I 'm glad
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
merdogan
لغة الهدف: انجليزي
I'm glad my neighbor. I want to be friends with you . Are you coming to Turkey ?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 12 أفريل 2008 18:16
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 أفريل 2008 04:38
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
sevindim is in the past.
12 أفريل 2008 14:03
merdogan
عدد الرسائل: 3769
thanks...
12 أفريل 2008 17:31
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
It's good except for "I felt glad" - it should simply be "I'm glad".
12 أفريل 2008 17:43
cesur_civciv
عدد الرسائل: 268
I agree to kafetzou.
13 أفريل 2008 00:53
merdogan
عدد الرسائل: 3769
me too