Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát
Heiti
sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
Tekstur
Framborið av
stylmz
Uppruna mál: Turkiskt
sevindim komşu. seninle arkadaş olmak isterim. türkiye'ye geliyor musun?
Heiti
I 'm glad
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
I'm glad my neighbor. I want to be friends with you . Are you coming to Turkey ?
Góðkent av
lilian canale
- 12 Apríl 2008 18:16
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Apríl 2008 04:38
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
sevindim is in the past.
12 Apríl 2008 14:03
merdogan
Tal av boðum: 3769
thanks...
12 Apríl 2008 17:31
kafetzou
Tal av boðum: 7963
It's good except for "I felt glad" - it should simply be "I'm glad".
12 Apríl 2008 17:43
cesur_civciv
Tal av boðum: 268
I agree to kafetzou.
13 Apríl 2008 00:53
merdogan
Tal av boðum: 3769
me too