Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Título
sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
Texto
Propuesto por
stylmz
Idioma de origen: Turco
sevindim komşu. seninle arkadaş olmak isterim. türkiye'ye geliyor musun?
Título
I 'm glad
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
I'm glad my neighbor. I want to be friends with you . Are you coming to Turkey ?
Última validación o corrección por
lilian canale
- 12 Abril 2008 18:16
Último mensaje
Autor
Mensaje
12 Abril 2008 04:38
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
sevindim is in the past.
12 Abril 2008 14:03
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
thanks...
12 Abril 2008 17:31
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
It's good except for "I felt glad" - it should simply be "I'm glad".
12 Abril 2008 17:43
cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
I agree to kafetzou.
13 Abril 2008 00:53
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
me too