Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Статус
sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
Tекст
Добавлено
stylmz
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
sevindim komşu. seninle arkadaş olmak isterim. türkiye'ye geliyor musun?
Статус
I 'm glad
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
I'm glad my neighbor. I want to be friends with you . Are you coming to Turkey ?
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 12 Апрель 2008 18:16
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Апрель 2008 04:38
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
sevindim is in the past.
12 Апрель 2008 14:03
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks...
12 Апрель 2008 17:31
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
It's good except for "I felt glad" - it should simply be "I'm glad".
12 Апрель 2008 17:43
cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
I agree to kafetzou.
13 Апрель 2008 00:53
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
me too