Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Chatti

Otsikko
sevindim komÅŸu. seninle arkadaÅŸ olmak isterim....
Teksti
Lähettäjä stylmz
Alkuperäinen kieli: Turkki

sevindim komşu. seninle arkadaş olmak isterim. türkiye'ye geliyor musun?

Otsikko
I 'm glad
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

I'm glad my neighbor. I want to be friends with you . Are you coming to Turkey ?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Huhtikuu 2008 18:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Huhtikuu 2008 04:38

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
sevindim is in the past.

12 Huhtikuu 2008 14:03

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
thanks...

12 Huhtikuu 2008 17:31

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
It's good except for "I felt glad" - it should simply be "I'm glad".

12 Huhtikuu 2008 17:43

cesur_civciv
Viestien lukumäärä: 268
I agree to kafetzou.

13 Huhtikuu 2008 00:53

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
me too