Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa...
Teksto
Submetigx per kranikus
Font-lingvo: Rumana

Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa; mă ajutai, nu mai stăteai pe gânduri, dar vezi, asta a dat de înţeles cât mă iubeşti. Dacă vrei să mă mai vezi, vino. Vineri plec în România.

Titolo
Please leave me alone, because if you loved me
Traduko
Angla

Tradukita per azitrad
Cel-lingvo: Angla

Please leave me alone, because if you loved me you wouldn't have done like that; you would have helped me, you wouldn't have thought so much, but you see, this showed just how much you love me. If you want to see me, come. I'm leaving to Romania on Friday.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Aprilo 2008 06:53