Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aÅŸa...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa...
Metin
Öneri kranikus
Kaynak dil: Romence

Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa; mă ajutai, nu mai stăteai pe gânduri, dar vezi, asta a dat de înţeles cât mă iubeşti. Dacă vrei să mă mai vezi, vino. Vineri plec în România.

Başlık
Please leave me alone, because if you loved me
Tercüme
İngilizce

Çeviri azitrad
Hedef dil: İngilizce

Please leave me alone, because if you loved me you wouldn't have done like that; you would have helped me, you wouldn't have thought so much, but you see, this showed just how much you love me. If you want to see me, come. I'm leaving to Romania on Friday.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 15 Nisan 2008 06:53