Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aÅŸa...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa...
Tekst
Poslao kranikus
Izvorni jezik: Rumunjski

Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa; mă ajutai, nu mai stăteai pe gânduri, dar vezi, asta a dat de înţeles cât mă iubeşti. Dacă vrei să mă mai vezi, vino. Vineri plec în România.

Naslov
Please leave me alone, because if you loved me
Prevođenje
Engleski

Preveo azitrad
Ciljni jezik: Engleski

Please leave me alone, because if you loved me you wouldn't have done like that; you would have helped me, you wouldn't have thought so much, but you see, this showed just how much you love me. If you want to see me, come. I'm leaving to Romania on Friday.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 15 travanj 2008 06:53