Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-English - Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianEnglish

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa...
Text
Submitted by kranikus
Source language: Romanian

Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa; mă ajutai, nu mai stăteai pe gânduri, dar vezi, asta a dat de înţeles cât mă iubeşti. Dacă vrei să mă mai vezi, vino. Vineri plec în România.

Title
Please leave me alone, because if you loved me
Translation
English

Translated by azitrad
Target language: English

Please leave me alone, because if you loved me you wouldn't have done like that; you would have helped me, you wouldn't have thought so much, but you see, this showed just how much you love me. If you want to see me, come. I'm leaving to Romania on Friday.
Last validated or edited by lilian canale - 15 April 2008 06:53