Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa...
Tekst
Skrevet av kranikus
Kildespråk: Rumensk

Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa; mă ajutai, nu mai stăteai pe gânduri, dar vezi, asta a dat de înţeles cât mă iubeşti. Dacă vrei să mă mai vezi, vino. Vineri plec în România.

Tittel
Please leave me alone, because if you loved me
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av azitrad
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Please leave me alone, because if you loved me you wouldn't have done like that; you would have helped me, you wouldn't have thought so much, but you see, this showed just how much you love me. If you want to see me, come. I'm leaving to Romania on Friday.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 15 April 2008 06:53