Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa...
Texte
Proposé par kranikus
Langue de départ: Roumain

Te rog lasă-mă, că dacă mă iubeai nu mai făceai aşa; mă ajutai, nu mai stăteai pe gânduri, dar vezi, asta a dat de înţeles cât mă iubeşti. Dacă vrei să mă mai vezi, vino. Vineri plec în România.

Titre
Please leave me alone, because if you loved me
Traduction
Anglais

Traduit par azitrad
Langue d'arrivée: Anglais

Please leave me alone, because if you loved me you wouldn't have done like that; you would have helped me, you wouldn't have thought so much, but you see, this showed just how much you love me. If you want to see me, come. I'm leaving to Romania on Friday.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 15 Avril 2008 06:53