Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispana

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Teksto
Submetigx per ellasevia
Font-lingvo: Turka

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Titolo
If only you have believed me, you would always remain in my heart
Traduko
Angla

Tradukita per xaphoo
Cel-lingvo: Angla

If only you have believed me, you will always remain in my heart
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Majo 2008 14:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Majo 2008 22:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
xaphoo,
there is something weird with this verb combination. Couldn't the second part be:...you would always remain...?

8 Majo 2008 08:55

katranjyly
Nombro da afiŝoj: 102
kalacaksın - you WİLL remain.

8 Majo 2008 13:28

^^lilith^^
Nombro da afiŝoj: 1
you "will"

8 Majo 2008 22:20

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
you will always remain in my soul.