Traduko - Turka-Angla - keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksınNuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco | keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın | | Font-lingvo: Turka
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın |
|
| If only you have believed me, you would always remain in my heart | TradukoAngla Tradukita per xaphoo | Cel-lingvo: Angla
If only you have believed me, you will always remain in my heart |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Majo 2008 14:48
Lasta Afiŝo | | | | | 4 Majo 2008 22:58 | | | xaphoo,
there is something weird with this verb combination. Couldn't the second part be:...you would always remain...? | | | 8 Majo 2008 08:55 | | | kalacaksın - you WİLL remain. | | | 8 Majo 2008 13:28 | | | | | | 8 Majo 2008 22:20 | | | you will always remain in my soul. |
|
|