Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpanskt

Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Tekstur
Framborið av ellasevia
Uppruna mál: Turkiskt

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Heiti
If only you have believed me, you would always remain in my heart
Umseting
Enskt

Umsett av xaphoo
Ynskt mál: Enskt

If only you have believed me, you will always remain in my heart
Góðkent av lilian canale - 9 Mai 2008 14:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Mai 2008 22:58

lilian canale
Tal av boðum: 14972
xaphoo,
there is something weird with this verb combination. Couldn't the second part be:...you would always remain...?

8 Mai 2008 08:55

katranjyly
Tal av boðum: 102
kalacaksın - you WİLL remain.

8 Mai 2008 13:28

^^lilith^^
Tal av boðum: 1
you "will"

8 Mai 2008 22:20

merdogan
Tal av boðum: 3769
you will always remain in my soul.