Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
متن
ellasevia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

عنوان
If only you have believed me, you would always remain in my heart
ترجمه
انگلیسی

xaphoo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If only you have believed me, you will always remain in my heart
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 می 2008 14:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 می 2008 22:58

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
xaphoo,
there is something weird with this verb combination. Couldn't the second part be:...you would always remain...?

8 می 2008 08:55

katranjyly
تعداد پیامها: 102
kalacaksın - you WİLL remain.

8 می 2008 13:28

^^lilith^^
تعداد پیامها: 1
you "will"

8 می 2008 22:20

merdogan
تعداد پیامها: 3769
you will always remain in my soul.